日本語:日常会话2-レストランについて
2016-11-07 11:52
155 查看
ここで食べてみたいわ。(我想尝尝这家)
桃子:緑、何の雑誌見出るの?緑:レストランの雑誌よ、食べ歩き特集【とくしゅう】が載ってるの。
桃子:私も見出て、へえ(欸!)、この近くにもたくさん(たくさん)お店【みせ】があるのね。
緑:どこか気に入った【きにいった】( 称心,满意)お店があったら、食べに行ってみましょうよ。(一起去吃个饭啊)
桃子:そうねえ、このお店なんてどう?(这家店怎么样) あっ、ここの料理美味しそう、あっ、このお店の雰囲気【ふんいき】(气氛,空气)もよさそう。
緑:あなたね、先ず【まず】はひとつにしなさいよ。行くにもタダじゃないんだからね。(你啊,先看好一个把。去了又不是免费的啊)
桃子:それもそうね。(那就这样吧) それじゃあ、ここで食べてみないわ。(那尝尝这家)
緑:素敵【すてき】なところね、それに料理も美味しそうだわ。さて、一人当たり【ひとりあたり】(每个人,每人平均)の予算【よさん】は。。。。(好棒的店,而且菜品看起来还不错。人均消费是)
桃子:お一人様8000円って書いてあるわね。どうする、これでもまだ行ってみたい?(怎么办、还去么)
緑:値段【ねだん】みたら、食欲【しょくよく】がなくなっちゃった。
タダ食い【ただくい】【tadakui】
1. 霸王餐。(代金を払わないで食べること。)
店員の友達のおかげで、商品をタダ食い放題した。/因为朋友是店员,所以免费吃,随便吃。
一人当たり
【ひとりあたり】【hitoriatari】
1. 每个人,每人平均。(「ひとりあたま(一人頭)」に同じ。)
その国の一人当たりの収入は1万ドルです。/那个国家人均收入1万美元。
どうする? 怎么办?
どうすれば 怎么…才能
食べに行ってみましょう
【~てみたい】表示尝试。意为“试试看、做做看”
一度新幹線に乗ってみたいです。/ 做一次新干线体验一下
お店なんて
在这里【なんて】等于【など】、意为”什么什么之类的”
プレゼントとして手作り【てづくり】料理なんてどう。/ 把亲手做的菜肴之类当作礼物怎么样
一人当たり
固定搭配。意思是人均。
中国では一人当たりの資源【しげん】が相対的【そうたいてき】に不足【ふそく】してあります。/ 中国的人均资源相对不足
相关文章推荐
- 日本語:日常会话3-レストランについて
- 日本語:日常会话4-レストランについて
- 日本語:日常会话5-レストランについて
- 日本語:日常会话6-食べ物について
- 日本語:日常会话1-デパート
- 日本語:日常会话7-スイーツ【すいーつ】店
- 日本語:日常会话8-スイーツ店
- 日本語:日常会话9-居酒屋へ見に行こう
- 日本語:日常会话10-デパートについて
- 日常日本語3
- 走遍日本(下篇)——情景会话篇(二) 自我介绍
- 《美国日常口语 情景会话实践》(American Situational Conversations)
- 日常日本語4
- 日常日本語1
- CSDN下载频道2014年11月4日本-5日常维护公告
- 日常会话:上网半小时要多少钱
- 日本打工日常用语
- 日常日本語2
- 走遍日本(下篇)——情景会话篇(一) 电话
- Linux日常——进程组、作业、会话