您的位置:首页 > 其它

考研英语 - word-list-49

2017-11-22 03:43 375 查看
每天十个单词,本博客收集整理自《考研英语词汇》,仅供学习和个人积累。

新东方单词在线阅读地址 ,希望这个链接一直都有效 :)

2017年11月22日 03:39:03

rub

词义: v.擦,摩擦

例句: The stains won’t rub out.

翻译: 这些污渍擦不掉。

考点: rub out 擦掉,拭去

fragrant

词义: a.香的

例句: There are twelve fragrant roses in the vase.

翻译: 花瓶里插着12朵芬芳的玫瑰。

excerpt

词义: n.摘录,选录,节录

例句: I have seen a short excerpt from the film on television.

翻译: 我已经在电视上看过这部影片的片段了。

参考: except (prep.除…之外) expect (vt.期待) exempt (v.免除)

missile

词义: n.导弹,发射物

例句: Anything that is thrown as a weapon can be called a missile.

翻译: 任何投掷的武器都可以称为导弹。

短语: a nuclear missile 核导弹 // a missile base 导弹基地

franchise

词义: n.特许权,选举权,经销权 vt.特许

例句: The wine is brewed under franchise.

翻译: 这种酒是特许精英酿造的。

ivory

词义: n.象牙,象牙色,乳白色

例句: Della would like an ivory silk wedding gown.

翻译: 戴拉想要一件乳白色的丝质婚纱。

cemetery

词义: n.坟墓,公墓

例句: Owners can bury their pets in a respectable pet cemetery in America.

翻译: 在美国,人们可以把他们的宠物埋在体面的宠物公墓里。

jealous

词义: a.妒忌的,珍惜的,爱惜的

例句: Paula is jealous of our success.

翻译: 葆拉很妒忌我们的成功。

考点: be jealous of 妒忌

municipal

词义: a.市的,市政的,市立的

例句: I logged on to the municipal network for some information.

翻译: 我登陆市政府的网站去查找一些信息。

考点: municipal business 市营商业机构

派生: municipality (n.自治市(区),市政府)

clergy

词义: n.牧师,圣职者,神职人员

例句: Tom asked a clergy to preside over his wedding.

翻译: 汤姆请一位牧师为他主婚。

2017年11月23日 06:17:06

destuctive

词义: a.破坏(性)的

例句: An unusually destructive drought prevailed throughout the region.

翻译: 一场罕见的具有破坏性的干旱在该地区肆虐。

sole

词义: a.单独的,唯一的,专有的,独用的 n.脚垫,鞋底

例句: The sole survivor of the accident is a child.

翻译: 这场车祸的唯一幸存者是一个孩子。

短语: sole agent 独家代理

派生: solely (ad.独自地,单独地)

gut

词义: n.勇气,胆量,内脏,肠,肠线 a.本能的,直觉的 vt.毁坏,取出…的内置

例句: The lion gutted the buffalo.

翻译: 狮子挖出了野牛的内脏。

paralyze / paralyse

词义: vt.使瘫痪(麻痹),使丧失作用

例句: Martin’s father was paralyzed from the waist down in an accident.

翻译: 马丁的父亲在一次事故中下肢瘫痪了。

calculate

词义: v.计算,推算,计划,打算

例句: We calculate the trip will take about eight days.

翻译: 我们推算这次旅行大概要花8天的时间。

派生: calculation (n.计算) calculator (n.计算器)

yield

词义: vt.出产,生长 vi.屈服,服从 n.产量,收获

例句: We must do everything to raise the per unit yield.

翻译: 我们要千方百计提高单位面积产量。

考点: yield to 屈服,服从

create

词义: vt.创造,创作,引起,造成,建立

例句: In the discussion, I tried to create a friendly atmosphere, but failed.

翻译: 在讨论会上,我试图营造一种友好的气氛,但没有奏效。

派生: creation (n.创造,创作物) creationism (n.神创论) creationist (n.神创论者)

blossom

词义: n.花

例句: What a riot of color there is with all kinds of flowers in blossom!

翻译: 百花齐放,姹紫嫣红!

短语: be in blossom 开花(强调状态) // come into blossom 开花 (强调动作)

同义: flower (n.花) // bloom (vi.开花) // develop (vi.发展)

参考: bloom (vi.开花) bosom (n.胸部)

predominant

词义: a.(over)占优势的,主要的,突出的

例句: The predominant colors were red and yellow in the designs.

翻译: 红色和黄色是这些设计图样中的主色调。

派生: predominance (n.优势) predominantly (ad.主要地,占优势地)

同义: chief (a.主要的,首要的) leading (a.领导的,最主要的)

glimpse

词义: n./vt. 一瞥,瞥见

例句: Lucy caught a glimpse of herself in the mirror and then left the room.

翻译: 露西瞥了一眼镜子里的自己,然后离开了房间。

考点: catch/get a glimpse of 瞥见

2017年11月24日 03:34:00

whirl

词义: v.(使) 旋转,打转 n.旋转,急转

例句: The apprentice started to whirl a wooden cylinder round and round under the guidance of his master.

翻译: 学徒在师傅的指导下开始一圈圈地转着一个木制圆筒。

diliver

词义: v.交付,递送,释放,发表,表达,接生

例句: The doctor delivered the woman of twinboys.

翻译: 医生为这名妇女接生了一对孪生男婴。

escalate

词义: v.(使)逐步增长或发展,(使)更紧张,逐步上升,逐步加强,扩大

例句: The government is deliberately escalating the war for political resons.

翻译: 出于政治原因,政府蓄意使战争逐步升级。

sorrow

词义: n.悲哀,悲痛

thereof

词义: ad.由此,因此

例句: You are a person with all the privileges and responsibilities, therof.

翻译: 你享受各种特权,也由此承担相应的责任。

drip

词义: vi.滴下,漏水 n.滴,水滴,点滴

例句: Marsha likes to listen to the steady drip of the rain quietly.

翻译: 玛莎喜欢静静聆听连绵不断的雨滴声。

canvas

词义: n.帆布,油画布,油画

例句: Lucy always wears her neat little canvas shoes.

翻译: 露西总是穿着她那双小巧的帆布鞋。

trash

词义: n.垃圾,废物,拙劣的文学(或艺术)作品,没用的人,社会渣滓 vt.捣毁,破坏

例句: Would you trash twenty years of friendship just because of the rumors?

翻译: 你会紧紧因为这些谣言毁掉20年的友谊吗?

detail

词义: n.细节,详情 vt.详述

例句: The witness described the traffic accident in great detail.

翻译: 目击证人极为详细地描述了那起交通事故。

hatch

词义: vi.孵,孵出 vt.策划,图谋 n.舱口,小门

例句: John was persuaded to hatch some wrongdoings once.

翻译: 约翰曾经被诱导策划过一些坏事。

2017年11月25日 06:55:08

statue

词义: n.塑像,雕像

例句: The statue would be perfect but for a few small flaws in its base.

翻译: 要不是底部有一些瑕疵的话,这座雕像应该是很完美的。

orchard

词义: n.果园

例句: We went into the orchard to help the farmers pick apples yesterday.

翻译: 我们昨天去果园帮助农民采摘苹果了。

practitioner

词义: n.开业者(尤指医生、律师等),从业者

例句: When a person is sick, he may go to a general practitioner.

翻译: 一个人生病时可以去看全科医师。

impress

词义: vt.(on)印,盖印,留下印象,引人注目 n.印记

例句: The massacre left inerasable impress in the survivors’ hearts.

翻译: 大屠杀在幸存者心中留下了无法抹去的印记。

派生: impressed (a.感到印象深刻的)

tariff

词义: n.关税,税率,(旅馆,旅店等)价目表,收费表

例句: The telephone company published its tariffs in the telephone book.

翻译: 电话公司在电话手册上公布了其收费表。

同义: duty (n.税) tax (n.税,税款)

section

词义: n.章节,部分,地区,部门,科,截面,剖面

例句: The doctors are studying the section of the human brain.

翻译: 医生们正在研究人脑的剖面图。

参考: session (n.会议,开庭)

superficial

词义: a.表面的,肤浅的,浅薄的

短语: superficial phenomenon 表面现象 // a superficial resemblance 外表的相似 // superficial knowledge 肤浅的知识

ceremony

词义: n.典礼,仪式,礼节,礼仪

例句: The couple still use much ceremony with each other now.

翻译: 这对夫妇现在依然相敬如宾。

考点: opening/closing ceremony 开/闭幕式 // graduation ceremony 毕业典礼

ankle

词义: n.踝

例句: Tim twisted his ankle while he was playing basketball.

翻译: 蒂姆打篮球的时候扭伤了脚踝。

recruit

词义: v.招募(新兵),招收(新成员) n.新兵,新成员

例句: The Argentine ants can quickly recruit a huge army from their network of nests.

翻译: 阿根廷蚁类能很快从巢穴网中招募一支庞大的蚁军。

2017年11月26日 04:33:37

priority

词义: n.先,前,优先,优先权

例句: The badly wounded should take priority for medical attention over those sightly hurt.

翻译: 重伤员较之轻伤员应该优先接受治疗。

scare

词义: n.惊恐,恐慌 v.(使)惊吓,受惊

例句: What the hell does your girl want to do? Does she want to scare everybody to death?

翻译: 你女朋友究竟想干什么?难道她想把每个人都吓死吗?

派生: scared (a.感到恐惧的,受到惊吓的) scary (a.吓人的,易受惊的)

短语: scare sb. stiff 把某人吓得僵住

nationality

词义: n.国际,民族

例句: Linda married a foreigner who has Egyptian nationality.

翻译: 琳达嫁给了一个有埃及国籍的人。

参考: nationally (ad.全国地) nationwide(a.全国性的) nultinational (a.多国的)

leather

词义: n.皮革,皮革制品

例句: Tom lounged in the capacious leather chair reading a newspaper.

翻译: 汤姆懒洋洋地躺在宽大的皮椅里看报纸。

transport

词义: vt.运输,运送,搬运 n.运输,运送,运输系统,运载工具

例句: The farmers use tractors to transport the wheat from the farm to the mill.

翻译: 农民们用拖拉机将小麦从农场运到面粉厂。

派生: transportation (n.运输,运送)

casual

词义: a.偶然的,碰巧的,临时的,非正式的

例句: The handsome man is dressed in simple casual clothes.

翻译: 这个英俊的发男子穿着简单的便装。

参考: causal (a.原因的,因果关系的)

派生: casually (ad.偶然地,临时地)

inject

词义: vt.注射,注入

例句: The nurse injected the patient with painkiller.

翻译: 护士给病人注射了止痛药。

考点: inject with… 用…注入

派生: injection (n.注射,注射剂)

descend

词义: v.下来,下降

例句: The fire ballon begant to descend and landed near the airfield.

翻译: 热气球开始下降,在机场附近着陆了。

mission

词义: n.使命,任务,使团,代表团

短语: carry out one’s mission 执行任务

考点: military mission 军事任务 // urgent mission 紧急任务

参考: adminssion (n.允许进入) // commission (n.许可) // transmission (n.播送,发射)

scan

词义: vt.细看,审视,浏览,扫描 n.粗略一看,扫描

例句: His eyes scanned the room for any other exit.

翻译: 他用目光审视着整个房间,寻找其他出口。

2017年11月27日 05:41:00

ministry

词义: n.(政府的)部门,牧师

例句: People can call the ministry of justice for free legal advice.

翻译: 人们可以打电话到司法部门进行免费的法律咨询。

tackle

词义: n.用具,器械,滑车 vt.处理,解决,对付

例句: Don’t forget to bring your fishing tacke when we go comaping by the lake.

翻译: 我们去湖边露营的时候你不要忘了带上钓具。

短语: tackle a problem 着手解决问题 // shaving tackle 剃须用具

magnetic

词义: a.磁的,有磁性的,有吸引力的

例句: To be a good teacher, you must be enthusiastic and magnetic.

翻译: 要当好一名好老师,你就必须热情、有吸引力。

jewel

词义: n.宝石,宝石饰物

例句: Her joy lay deep in her heart like a jewel at the bottom of a clear pool.

翻译: 她的快乐深藏在心灵的最深处,就像沉入清澈池底的一颗宝石。

masculine

词义: a.男性的,男子的,男子气概的,男子气的

例句: Sfamantha looks rather masculine in tht suit.

翻译: 萨曼莎穿着那套衣服看上去很男性化。

同义: macho (a.男子的,大男子气的) male (a.男性的)

反义: effeminate (a.(男人) 女子气的) feminine (a.女性的,女人般的)

counter

词义: n.柜台,计数器,计算器 a.相反的 v.抵制,反对,反击 ad.相反

例句: I work at the check-out counter.

翻译: 我在收银台工作。

参考: counteract (vt.抵消,中和) counterbalance (n.平衡力,势均力敌)

alarm

词义: n.警报,惊恐,惊慌 vt.使惊恐,惊动,惊吓,向…报警,警告

例句: John didn’t take alarm at the news.

翻译: 约翰听到消息后,并没有惊慌。

Christ

词义: n.基督,救世主

jargon

词义: n.行话,术语

例句: The report is full of statistical jargons.

翻译: 这份报告里充满了统计学术语。

identification

词义: n.识别,鉴别

例句: Just let us have your name and bank identification for VIP.

翻译: 请告诉我您的名字并出示银行贵宾卡。

2017年11月28日 04:17:59

analyse / analyze

词义: vt.分析,分解

例句: We must analyze every failure to find its cause.

翻译: 我们必须对每次失败进行分析,以找出失败的原因。

civilisation / civilization

词义: n.文化,文明

例句: human civilization 人类文明 // the Chinese civilization 中国文明

military

词义: a.军事的,军用的,军队的

例句: According to the Constitution of the country, all the young men do a year’s military service.

翻译: 该国宪法规定,所有的男青年都要服一年兵役。

考点: military-intelligence 军事情报

circumstance

词义: n. [pl.] 情况,形势,环境

例句: Henry was forced by circumstances to leave his beloved.

翻译: 亨利被形势所迫,离开了心爱的人。

witch

词义: n.女巫,巫婆 v.施巫术,迷惑

例句: The princess was witched by the evil queen.

翻译: 公主被邪恶的王后施了巫术。

参考: swith (n.开关)

award

词义: n.奖(品),授予,奖给

例句: The soldier was awarded a medal for bravery.

翻译: 那名军人因勇敢而获得奖章。

awful

词义: a.极度的,极坏的,糟糕的,威严的,可怕的 ad.十分,极度地

例句: My roommates have been awful fractious these days.

翻译: 这些天,我的室友们特别容易发脾气。

glorious

词义: a.壮丽的,辉煌的,光荣的

例句: The hero died a glorious death.

翻译: 这位英雄死的光荣。

adopt

词义: vt.采用,采纳,通过,收养

例句: The divorced woman adopted two homeless children.

翻译: 这个离异的女人收养了两个无家可归的孩子。

参考: adapt (vt.使适应,改编) adept (n.内行,老手)

version

词义: n.型,版本,译本,译文,说法,描述

例句: Bob gave his version of the accident in a statement to the police.

翻译: 鲍勃在给警方的陈述中从自己的角度描述了这次事故。

派生: diversion (n.转移,转换)

enclose

词义: vt.围住,圈起,封入

例句: The famer enclosed his land and kept cattle away from his crops.

翻译: 那个农民把自己田地圈了起来以防牲畜糟蹋庄稼。

articulate

词义: a.善于表达的 vt.清晰明白地说

例句: We each should articulate what we want.

翻译: 我们每个人应该说清楚自己需要什么。

subtle

词义: a.精巧的,巧妙的,细微的,微妙的

例句: That mysterious call was the beginning of a substle change in our family.

翻译: 那个神秘电话是我们家发生微妙变化的开端。

派生: subtly (a.巧妙地,精细地, 细微地)

同义: delicate (a.微妙的)

grain

词义: n.谷物,谷类,粮食,颗粒,细粒

例句: The young man can’t hold with a grain of sand in his eyes.

翻译: 这个年轻人的眼里容不进一粒沙子。

名言:

Don’t part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live.

– Mark Twain

不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死。

–马克·吐温
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息
标签: