[英语阅读]文化部出新规 假唱将受罚
2008-11-15 16:29
387 查看
文化部前天出台文件,就《营业性演出管理条例实施细则(征求意见稿)》公开征求意见,文件中提到“商业演出中假唱将受处罚”。文件中指出,演员或者演出团体在营业性演出中出现“假唱”、“假演奏”等行为,可能面临国家法规的处罚。细则还规定,参加募捐义演活动的演职人员不得获取演出报酬。
Professional performers who cheat their audiences by lip-synching or pretending to play their instruments at "live" shows are likely to face stiff penalties from next year
Professional performers who cheat their audiences bylip-synching or pretending to play their instruments at "live" shows are likely to face stiff penalties from next year, an official from the Ministry of Culture said on Wednesday.
Sun Qiuxia, from the market management department, said the ministry will garner public opinion from now until the end of the month before finalizing the details of the new rules.
People who perform for profit should not cheat audiences with fake singing or pretending to play instruments, as has been the case in the past, she said.
Individuals or organizations caught doing so twice or more within a two-year period will have their business licenses revoked, she said.
The ruling is one of a series of regulations being considered by the ministry on the management of profit-making performances, she said.
The practice of lip-synching has been commonplace in China since the early 1980s and the advent of "live" TV and gala shows, at which famous singers were regularly invited to perform.
In an interview with the Shanghai-based Noon News yesterday, Chinese pop star Zheng Jun, who came to fame in the late 80s, said that these days, less than 20 percent of stars actually sing at their "live" shows.
"I really don't know what sort of an industry I'm involved in," he said.
"I once met a well-known singer at a gala show who didn't even recognize his song as it was playing, because it had been so long since he'd truly performed it," he said.
The culture ministry's new regulations also state that Chinese performers must not be paid for charity events.
"All earnings, after the deduction of costs, should go to the charity," it said.
Companies and individuals must report their earnings and expenses from such events to the relevant authorities within 10 days of the performance, it said.
Also under the ministry's new regulations, promoters from Hong Kong and Macao will be allowed to act as sole investors in entertainment projects staged on the mainland.
Previously, such companies were obliged to form partnerships with mainland entertainment firms.
Professional performers who cheat their audiences by lip-synching or pretending to play their instruments at "live" shows are likely to face stiff penalties from next year
Professional performers who cheat their audiences bylip-synching or pretending to play their instruments at "live" shows are likely to face stiff penalties from next year, an official from the Ministry of Culture said on Wednesday.
Sun Qiuxia, from the market management department, said the ministry will garner public opinion from now until the end of the month before finalizing the details of the new rules.
People who perform for profit should not cheat audiences with fake singing or pretending to play instruments, as has been the case in the past, she said.
Individuals or organizations caught doing so twice or more within a two-year period will have their business licenses revoked, she said.
The ruling is one of a series of regulations being considered by the ministry on the management of profit-making performances, she said.
The practice of lip-synching has been commonplace in China since the early 1980s and the advent of "live" TV and gala shows, at which famous singers were regularly invited to perform.
In an interview with the Shanghai-based Noon News yesterday, Chinese pop star Zheng Jun, who came to fame in the late 80s, said that these days, less than 20 percent of stars actually sing at their "live" shows.
"I really don't know what sort of an industry I'm involved in," he said.
"I once met a well-known singer at a gala show who didn't even recognize his song as it was playing, because it had been so long since he'd truly performed it," he said.
The culture ministry's new regulations also state that Chinese performers must not be paid for charity events.
"All earnings, after the deduction of costs, should go to the charity," it said.
Companies and individuals must report their earnings and expenses from such events to the relevant authorities within 10 days of the performance, it said.
Also under the ministry's new regulations, promoters from Hong Kong and Macao will be allowed to act as sole investors in entertainment projects staged on the mainland.
Previously, such companies were obliged to form partnerships with mainland entertainment firms.
相关文章推荐
- [英语阅读]泰国变性手术新规“三思而后行”
- [英语阅读]美联航出新规 肥胖乘客购双座
- [英语阅读]福田辞职名言“我可不像你”成日本流行语
- [英语阅读]妮可•基德曼获评性价比最差影星
- [英语阅读]《福布斯》美国富豪榜: 盖茨归来
- [英语阅读]麻生太郎西裤被揭有“玄机”
- [英语阅读]奥巴马派生词成年度电视流行词
- [英语阅读]神七航天员回京 万人夹道欢迎
- [英语阅读]联合国称北京是全球最平等城市
- 英语阅读常考词
- [英语阅读]美国少女“无心”生活近四个月
- [英语阅读]为什么老人怕冷
- [英语阅读]边听音乐边运动能提高智商吗
- 每日英语阅读(五十八)
- [英语阅读]58%的公众希望既有长假也有短假
- [英语阅读]我要笑遍世界
- [英语阅读]为什么毕业时要穿学位服
- 程序员如何学好英语,阅读英文资料不费劲
- 每日英语阅读(六十九)
- [英语阅读]研究:夫妻斗嘴比生闷气更有益于健康