您的位置:首页 > 其它

英语学习-三河古镇

2017-03-17 17:28 225 查看


三河古镇简介
三河古镇地处皖中,位于安徽省会西南部,与六安市交界,濒临巢湖,古城“鹊渚”,“鹊岸”,自明代起始史称为“三河”,因丰乐河、杭埠河和小南河三水流贯其间而得名。悠悠两千五百年历史为我们展现了丰富的人文底蕴,关于三河最早的文字即在始建于《左传》。其中记载的公元前537年,吴楚之间的“鹊岸之战”即发生于此。
三河以水乡古镇为特色,形成了江淮地区独有的八古景观:青石板上的古街巷,保留着历史街区原汁原味的肌理,飞檐翘角的古民居,成为一个颇具规模的晚晴建筑群;以及古茶楼,古词,古桥,古圩,古庙台,古战场都佐证和诠释着三河古老的文化
Sanhe an ancient towm in China
Located in the southwest of Hefei,bordering Lu'an City and near Chaohu Lake, Sanhe is an ancient town in central Anhui. This place was called "Quezhu"(magpies' habitats) and "Que'an"(magpies'
riverbank) in the ancient times and since the Ming Dynasty aroung 600 years ago it was named "Sanhe" after the three rivers the Fengle River,the Hangbu River and the Xiaonan River, all joining and flowing through the town. A history of 2,500 years displaying
rich hitorical and cultural heritages prevails and the earlist written record of the town can be found in Zuo Zhuan(Chronicle of Zuo),which recorded a fierce battle between the Wu and the Chu states happened here in 537 BC
Sanhe is famous for its water surroundings and ancient appearance. It offers eight famous ancient scenic views unique to Anhui .The streets with blue flagstone pavement retain the original
texture of the ancient streets blocks. The old dwellings featuring cornices formed a complex of the late Qing Dynasty . Together with its ancient teahouses, ancient rivers,ancient bridges, ancient polder area, ancient temples and ancient battlefield,the town
certifies and interprets the antiquity and civilization of Sanhe.
chronicle[ˈkrɒnɪkl]编年史,年代记 chronicle of Zuo 左传
record a fierce battle 记录一场激烈的战争
eight famous ancient scenic views 八大著名古景观
quartzite 青石板
texture 肌理,结构
retain the original texture of the ancient street blocks 保留着历史街区原汁原味的肌理
cornices[ˈkɔːnɪs/] 飞檐
complex 复合体,综合设施
form a complex of the late Qing Dynasty 形成晚清建筑群
teahouse 茶楼
polder
 ['pəʊldə] n 开拓地 圩(wei)中国江淮低洼地区周围防水的堤
antiquity[æn'tɪkwɪtɪ] n 古老,古物



万年禅寺
始建于宋太祖(建隆)元年(公元960年),佛历1504年。因宋太祖,宋太宗幼年时曾随父亲逃难到三河镇,并在此躲过了官兵的追捕,后两人成就帝业,太祖皇帝感叹当年在三河避难险象环生,最后却化险为夷必有佛祖保佑,遂在三河建造佛寺,供奉香火,并亲题万年禅寺,寓意佛法千秋万世护佑百姓,后几经战乱,屡毁屡建,现今的寺院建筑实在原址上按原貌重建,是九华山天台寺下院。
Wannian Temple
This temple was originally built in the beginning of the Song Dynasty(960 AD), or the year 1504 according to the Buddhist calendar. When they were young Emperor Taizu and Emperor Taizong two
founding emperors of the Song Dynasty holed up in Sanhe with their father during the war to escape persecution. After they founded the Song Dynasty. Emperor Taizu,under the belief that it was througth Buddha's blessing that he survived the peril , had a temple
built in Sanhe to worship Buddha and he personally inscribed the name of the temple -Wannian Temple - the temple where Buddha blesses people forever. The temple had been destroyed and rebuilt several times in the past. The existing one was rebuilt on the same
site preserving its original appearance , serving as a sub-temple of the famous Tiantai Temple in Mt.Jiuhua.
survived the peril 从危险中幸存下来
holed up (a)躲藏的
persecution 迫害 escape persecution 避难



古城墙
历史上是的三河抵触水陆要冲,经济繁荣,乃兵家必争之地,1858年,太平军将领陈玉成在三河凭借城墙及有利地势,大败湘军,史称三河大捷,作为古战场的见证,三河古城墙遗存部分至今保存完好
Ancient City Wall
As a water and land transportation hub,Sanhe was such a prosperous and flourishing strategic point that the ancient warlords fought fiercely after. In 1858,General Chen Yucheng and his Taiping
Army defeated the Xiang Army by virture of the city wall and other vantage grounds. The battle was called "Greate Sanhe Victory" in history .As a part of the ancient battlefield ,the sections of city wall are being well preserved.
water and land transportation hub 水陆要冲
warlords 军阀
vantage grounds 有利地势



 
孙立人故居
孙立人,抗日名将,国民党高级将领,毕业于美国弗吉尼亚军事学院,其是抗日战争时期军级将领汇总歼灭日军最多的中国人,其运用的战术,显示的战力为国内外各方充分肯定,有“东方隆美尔”之誉。
General Li-Jen Sun's Former Residence
Li-Jen Sun, graduated from the Virginia Military Institude in the United States, was a famous general of Kuomintang troop during the Anti-Japanese War. The army he led ranked numbered one
in annihilating Japanese invaders in China .The tactics he employed and the combat power of displayed in the war were highly extolled by people both at home and aboard . He was acclaimed as the Rommel of the East.
annihilate
 [ə'naɪɪleɪt] v 歼灭,战胜
invader 侵略者 Japanese invaders日本侵略者
tactics 策略,战术
employ tactcs 运用战术
display combat power 显示战斗力
highly extolled 被充分肯定
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息
标签: