您的位置:首页 > 其它

2009年末最强梅麻呂3D动画游戏大作 汉化补丁

2010-05-15 20:10 260 查看
【游戏名称】:Yin荡游戯Ω(前编)~闇の眷族vs女ドラゴン~

(名字请自己补)

【游戏厂商】:梅麻吕3D

【发售日期】:2010年04月16日

游戏评价:

梅麻呂的3D作品可以说是现在3D动画中最好的作品之一,人设和剧情都十分引人入胜。

——SEInSE论坛 网友

花了一个晚上一个白天的时间下,20KB一下的弹,终于见云开啊~发现男猪脚好像刘谦啊。。。囧

再此下网日语达人汉化此作品。。。必定这一步剧情制作的很重要(要懂剧情才方便打出结局啊)

下载别人的存档固然不错 但是咱们3DM的玩家岂是那么容易满足的啊~~~重在自己体验嘛

—— 3DM 网友

汉化补丁:

游戏汉化,并 动画字幕,请弄清自己游戏再下载
https://www.easy-share.com/1917688475/
汉化:大师♂罗莊

翻译:恋紗銀無常

游戏翻译后记:

恋紗銀無常

后记(?)

这个该真的该算是后记吗?

不过既然让本人写下这个的话本人就写吧。主题是写些感想或者要说的话吧,这本人就擅自理解为后记吧。要说想说的话的话——

本人还不知道这游戏叫什么名字啊!!!!!!

不过这句话是直到开工后占了好一段时间感叹而已,因为很有趣所以就提起来了。

同时要说的是,这是本人第一次的翻译。也没有什么要说的吧。只能够向各方致谢和抱歉的了。反正这段话也看不出什么内容的。

恩,首先,本人还没玩过这游戏,再想想的话连官网都没踩过。除了看图以外都靠那些奇怪地缺少地方的文字来理解角色,加上是一第次工作,连本人自己也觉得质量实在不怎么样。所以还是要说上抱歉。

总觉得缺乏色彩啊,有时候连译过来也不知道该用什么词。

经验与技术也有待累积。

如此,就是这样了。假如不满意的地方本人也没办法啦~~(无责任)

第一次当翻译,也体会到了汉化的感受了。百味百味。必须地更加尊敬这些人。现在本人也加入这个行列,称呼难道需要改为前辈?

不可能的。

本人才没有那么厉害。

最后,还是要感谢能让本人体会到翻译的所有人,也感谢会玩本人的翻译的所有人~
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息
标签: