您的位置:首页 > 运维架构 > Linux

[转贴] 国际化、本地化和中文化

2005-04-13 20:51 267 查看
国际化、本地化和多语言化的概念
   
一般来说, "国际化"是指把原来为英文设计的计算机系统或应用 软件改写为同时支持多种语言和文化习俗的过程.在软件创作的初期,一般的编程语言,编译,开发都是只支持英文的, 为了适应更广的语言 和文化习俗,软件有必要在设计结构和机制上支持多语言的扩展特性, 这一过程称为国际化.国际化仅仅是在软件设计上提供了使用多语 言的可能.
"本地化"是指把计算机系统或者应用软件转变为使用并兼容某种 特定语言的过程.比如,把原来为英文设计软件制作为支持中文的软 件就是本地化的一种.它主要包括翻译文本信息,界面信息,重新设计图标等等.
语言和文化习俗因地域不同而差别很大.对某一特定的地域的 语言环境称为"locale".它不仅包括语言和货币单位,而且还包括 数字标示格式, 日期和时间格式.国际化了的软件含有一个"locale" 的"参量", 使用该"locale"参量便可以设置某一区域所用的语言环境.
在国际化部分中只处理语言的部分叫"多语言化".比如, 一个 "多语言化"的软件可以同时管理诸如英语,法语,中日韩文,阿拉伯语等.
在英文中, 国际化(Internationalization)被缩写为I18N, 即只 取首尾两个字母,中间字母为18个.同样地, 本地化(Localization) 缩写为L10N, 多语言化(Multilingualization)缩写为M17N.
在今天, Internet把世界各地的计算机联接了起来, 共享信息和 技术是必然的趋势和需要.因此各地的计算机系统可以互相交流变得越来越重要.在Linux系统向桌面普及的过程中, Linux软件也需要国 际化和本地化.

中文化  
"中文化"是一个很模糊的概念.在Linux上的"中文化"它既包含使 软件或系统国际化,又包含使软件本地化.也就是说, "中文化"不仅仅 是只把软件本地化这么简单的事情, 更重要的是因为Linux直接支持中文的软件太少, 做"中文化"必须先做"国际化".
由于历史的原因, 现阶段使用的中文又有简体中文和繁体中文之 分.所使用的编码也不同.支持中文的软件应该同时支持简体中文和繁体中文, 这对软件的国际化提出了更高的要求.
1999年是中国Linux发展和普及过程中最重要的一年, 其中涌现了 许多制作中文Linux发布版本的公司.中文Linux的技术都是采取了中文化的捷径----中文平台.尽管都是中文平台, 但是具体实现的技术特点 各不相同.充分展示了中文平台在Linux中文化过程中的魅力.中文平台在短期内发挥了巨大的作用, 加速Linux的中文化过程并推动Linux在中 国的普及.
中文平台的主要技术特点是不用修改西文应用软件, 便可以显示和 输入中文(有的情况下会失效).具体地说,就是利用自己的规范去修改 X系统的底层函数.从修改的层次上分为(1)修改函数库libX11.so,这种 方式是动态修改, 又称外挂方式.外挂方式的实现可以是直接修改X11库 或使用LD_PRELOAD载入动态库修改.(2)修改X Server部分, 又称内嵌方式, 它的实现也分为两种, 直接修改X Server部分和建立虚拟Display(X传输协议的部分代理).
内容来自用户分享和网络整理,不保证内容的准确性,如有侵权内容,可联系管理员处理 点击这里给我发消息